Lingua

PS 85

Manual de instruções original

Indicações sobre o Manual de instruções

Relativamente a este Manual de instruções

  • Aviso! Antes de utilizar o produto, certifique-se de que leu e compreendeu o Manual de instruções fornecido com o produto incluindo as instruções, instruções de segurança e advertências, figuras e especificações. Familiarize-se sobretudo com todas as instruções, instruções de segurança e advertências, figuras, especificações, bem como com componentes e funções. Em caso de incumprimento existe perigo de choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde o Manual de instruções incluindo todas as instruções, instruções de segurança e advertências para utilização posterior.
  • Os produtos Image alternative destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos.
  • O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo Image alternative.
  • Entregue o produto a outras pessoas apenas juntamente com o Manual de instruções.

Explicação dos símbolos

Advertências

As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso:
PERIGO
PERIGO !
  • Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.
AVISO
AVISO !
  • Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.
CUIDADO
CUIDADO !
  • Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais.

Símbolos no manual de instruções

Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos:
Image alternative Consultar o manual de instruções
Image alternative Instruções de utilização e outras informações úteis
Image alternative Manuseamento com materiais recicláveis
Image alternative Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico
Image alternative Bateria de iões de lítio Hilti
Image alternative Carregador Hilti

Símbolos nas figuras

Em figuras são utilizados os seguintes símbolos:
Image alternative Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções.
Image alternative A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto.
Image alternative Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto .
Image alternative Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto.

Símbolos dependentes do produto

Símbolos no produto

No produto, podem usar-se os seguintes símbolos:
Image alternative Cartão SD
Image alternative USB
Image alternative A ferramenta suporta a tecnologia NFC que é compatível com plataformas iOS e Android.
Image alternative Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti . Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projectada .
Image alternative Bateria de iões de lítio
Image alternative Aviso de peças pequenas passíveis de ingestão (pilha de botão)
Image alternative Se existente no produto, isso significa que o produto foi certificado por este organismo de certificação para o mercado americano e canadiano de acordo com as normas em vigor.

Dados informativos sobre o produto

Os produtos Image alternative destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos.
A designação e o número de série são indicados na placa de características.
  • Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes.
    Dados do produto
    Scanner de parede
    PS 85
    Geração
    01
    N.º de série

Declaração de conformidade

Image alternative
O fabricante declara, sob sua única e exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com a legislação vigente e as normas em vigor.
As documentações técnicas estão aqui guardadas:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

Segurança

Normas gerais de segurança para ferramentas de medição

Image alternative AVISO! Leia todas as normas de segurança e instruções. Podem advir perigos das ferramentas de medição se estas forem tratadas de forma inadequada. Omissões no cumprimento das normas de segurança e instruções pode resultar em danos na ferramenta de medição e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
Segurança no posto de trabalho
  • Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes.
  • Não utilize o produto em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos, gases ou pós inflamáveis.
  • Mantenha crianças e terceiros afastados do produto durante os trabalhos.
  • Utilize o produto somente dentro dos limites de utilização definidos.
  • Respeite as directivas para a prevenção de acidentes que vigoram no seu país de utilização.
Segurança eléctrica
  • O produto não deve ser exposto a chuva nem humidade. A entrada de humidade pode causar curto-circuitos, choques eléctricos, queimaduras ou explosões.
  • Seque o produto, antes de o guardar na mala de transporte.
Segurança física
  • Esteja alerta, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta de medição. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas de medição. Um momento de distracção ao operar a ferramenta de medição pode causar ferimentos graves.
  • Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio.
  • Use equipamento de protecção individual. O uso de equipamento de protecção individual reduz o risco de ferimentos.
  • Não torne os equipamentos de segurança ineficazes nem retire avisos e informações.
  • Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta de medição está desligada antes de a ligar à bateria, pegar nela ou a transportar.
  • Utilize o produto e os acessórios de acordo com estas instruções e da forma prevista para este tipo especial de ferramenta. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de produtos para fins diferentes dos preconizados pode resultar em situações perigosas.
  • Não se acomode numa falsa sensação de segurança e não ignore os regulamentos de segurança para ferramentas de medição, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta de medição após numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
  • A ferramenta de medição não pode ser utilizada próximo de equipamentos médicos.
Utilização e manuseamento da ferramenta de medição
  • Utilize o produto e os acessórios somente se estiverem em perfeitas condições técnicas.
  • Guarde ferramentas de medição não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que o produto seja utilizado por pessoas não familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas de medição operadas por pessoas não treinadas são perigosas.
  • Faça uma manutenção cuidadosa das ferramentas de medição. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta de medição. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta de medição. Muitos acidentes são causados por ferramentas de medição com manutenção deficiente.
  • Não modificar ou manipular o produto em caso algum. Alterações ou modificações à ferramenta que não sejam expressamente aprovadas pela Hilti podem limitar o direito do utilizador em operar com o produto.
  • Antes de realizar medições importantes e após uma queda ou outros esforços mecânicos, é necessário verificar a precisão da ferramenta de medição.
  • Devido ao princípio utilizado, os resultados podem ser prejudicados por determinadas condições ambientais. Destas fazem parte, p. ex., a proximidade de aparelhos que gerem fortes campos magnéticos ou electromagnéticos, vibrações e variações de temperatura.
  • Condições de medição muito instáveis podem falsear os resultados de medição.
  • Se o produto for levado de um ambiente muito frio para um ambiente quente ou vice-versa, permita que o produto se adapte à temperatura ambiente antes de o utilizar. Grandes diferenças de calor podem levar a um mau funcionamento e resultados de medição errados.
  • Quando utilizar adaptadores e acessórios, certifique-se de que o acessório está devidamente apertado.
  • Embora a ferramenta de medição tenha sido concebida para trabalhar sob árduas condições nas obras, esta deve ser manuseada com cuidado, à semelhança do que acontece com qualquer outro produto óptico e eléctrico (como, por exemplo, binóculos, óculos, máquinas fotográficas).
  • Respeite as temperaturas de funcionamento e de armazenamento indicadas.

Normas de segurança adicionais

Segurança física
  • Mantenha a ferramenta de medição afastada de qualquer implante.
  • Respeite as directivas para a prevenção de acidentes que vigoram no país de utilização.
  • Não utilize a ferramenta de medição para examinar pessoas ou animais.
  • Esta ferramenta não pode ser usada na proximidade de grávidas ou pessoas com "pacemaker".
Segurança eléctrica
  • Retire a bateria antes de a guardar.
Utilização e manuseamento da ferramenta de medição
  • Antes da utilização, verifique as predefinições da ferramenta de medição e as definições que fez.
  • Após a ligação e durante o trabalho, tenha sempre em atenção as informações e mensagens de advertência no ecrã táctil.
  • Mantenha a parte inferior do Scanner e as rodas limpas, uma vez que isto pode ter influência na precisão de medição.
  • Não afixe quaisquer autocolantes ou etiquetas à área do sensor na parte de trás da ferramenta de medição. Etiquetas de metal, em particular, influenciam os resultados de medição.
  • Enquanto o processo de leitura estiver em curso, mantenha sempre todas as 4 rodas em contacto com a superfície. Não passe por cima de degraus ou arestas.
  • Durante o processo de leitura, segure a ferramenta de medição apenas pelo punho previsto para o efeito, para não influenciar a medição.
  • Durante o processo de leitura não use luvas e tenha em atenção uma ligação à terra suficiente. Em caso de ligação à terra insuficiente, a detecção de material (também a detecção de cabos sob tensão) pode ser influenciada.
  • Mova a ferramenta de medição sempre exactamente igual num e noutro sentido.
  • Não efectue furos em locais onde a ferramenta de medição tenha detectado objectos. Considere o diâmetro de perfuração e inclua sempre um factor de segurança adequado.
  • Não utilize a ferramenta de medição para detectar objectos críticos, tais como, elementos estruturais, cabos de alta tensão, tubos de gás ou de vapor, tubos de alta pressão e objectos semelhantes.
  • Nunca confie apenas na ferramenta de medição. Comprove adicionalmente os resultados de medição através de outras fontes de informação, medições comprovativas e, se necessário, furos de teste.
  • Certifique-se que a alça para a mão está fixa de forma segura. Antes de cada utilização, verifique o ponto de fixação da alça para a mão quanto a possíveis danos.
  • Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios. Utilize apenas a alça para a mão fornecida.
  • Transporte a ferramenta de medição apenas pelo punho previsto para o efeito. Mantenha o punho limpo, seco e isento de óleo e massa consistente.
  • Mantenha o visor limpo e bem legível. Limpe o visor apenas com um pano limpo e que não arranhe.
  • Devido ao princípio utilizado, os resultados podem ser prejudicados por determinadas condições ambientais. Destas fazem parte, por ex., a proximidade de aparelhos que geram fortes campos magnéticos e electromagnéticos, humidade, materiais de construção que contêm metal, materiais isoladores laminados, estruturas em múltiplas camadas, materiais base com cavidades, assim como papéis de parede ou tijoleira condutora. Por esta razão, antes de furar, serrar ou cortar em materiais base, tenha também em atenção outras fontes de informação (por ex., planos de construção).
  • Durante o processo de leitura, evite ficar próximo de aparelhos que emitam fortes campos eléctricos, magnéticos ou electromagnéticos (por exemplo, telemóveis). Se possível, desactive as respectivas funções ou desligue os aparelhos cuja radiação possa influenciar a medição.
  • Sem uma autorização prévia, não utilize a ferramenta de medição próxima de equipamentos militares, aeroportos, em aviões e instalações radioastronómicas.
  • Após uma queda ou outros esforços mecânicos, é necessário verificar a precisão da ferramenta de medição. Se a ferramenta de medição estiver danificada, mande-a reparar num Centro de Assistência Técnica da Hilti .
  • Respeite as temperaturas de funcionamento e de armazenamento indicadas.

Utilização e manutenção de baterias

  • Tenha em atenção as seguintes indicações de segurança para um manuseamento e utilização seguros de baterias de iões de lítio. A inobservância pode causar irritações da pele, ferimentos corrosivos graves, queimaduras químicas, fogo e/ou explosões.
  • Utilize baterias somente se estiverem em perfeitas condições técnicas.
  • Manuseie cuidadosamente as baterias a fim de evitar danos e impedir a fuga de líquidos extremamente nocivos!
  • As baterias não devem, em caso algum, ser modificadas ou manipuladas!
  • As baterias não podem ser desmanteladas, esmagadas, aquecidas acima dos 80 °C (176 °F) ou incineradas.
  • Não utilize ou carregue baterias que tenham recebido uma pancada ou que estejam, de outra forma, danificadas. Verifique regularmente se as suas baterias apresentam indícios de danos.
  • Nunca utilize baterias recicladas ou reparadas.
  • Nunca utilize a bateria ou uma ferramenta eléctrica a bateria como ferramenta de percussão.
  • Nunca expor as baterias à radiação solar directa, temperaturas elevadas, faíscas ou chamas abertas. Isso pode dar origem a explosões.
  • Não toque nos pólos da bateria com os dedos, ferramentas, jóias ou outros objectos condutores da electricidade. Isto pode danificar a bateria e causar danos materiais e ferimentos.
  • Mantenha as baterias afastadas da chuva, humidade e líquidos. A entrada de humidade pode causar curto-circuitos, choques eléctricos, queimaduras, incêndio e explosões.
  • Utilize apenas carregadores e ferramentas eléctricas previstos para este tipo de bateria. Para isso, tenha em atenção as indicações nos respectivos manuais de instruções.
  • Nunca utilize nem guarde a bateria em ambientes potencialmente explosivos.
  • Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque a bateria num local com boa visibilidade que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais inflamáveis. Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti ".
    Observe as regras específicas aplicáveis ao transporte, à armazenagem e à utilização de baterias de iões de lítio.
    Leia as indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti que encontra efectuando a leitura do código QR na parte final deste manual de instruções.

Utilização e manutenção cuidadosa de pilhas de botão

  • Nunca engula pilhas tipo botão. A ingestão de uma pilha de botão pode causar queimaduras internas graves e morte no prazo de 2 horas.
  • Certifique-se que as pilhas de botão não chegam às mãos de crianças. Se existir a suspeita de que foi engolida uma pilha de botão ou que esta foi introduzida num outro orifício do corpo, entre em contacto com um centro antiveneno local, de modo a obter informações relativas ao tratamento.
  • Utilize apenas as pilhas de botão listadas neste manual de instruções. Não utilize quaisquer outras pilhas de botão nem outra alimentação eléctrica.
  • Pilhas de botão não recarregáveis não podem ser recarregadas. A pilha de botão pode vazar, explodir, incendiar e ferir pessoas.
  • Não force a descarga, carregue, desmonte ou queime a pilha de botão. Não aqueça a pilha de botão acima da temperatura máxima indicada pelo fabricante. De contrário existe o risco de lesão devido ao escape de gás, vazamentos ou explosão, o que pode originar queimaduras químicas.
  • Retire pilhas de botão usadas e recicle ou elimine-as de imediato de acordo com as suas regulamentações locais. Mantenha as pilhas de botão fora do alcance das crianças. NÃO elimine as pilhas de botão no lixo doméstico e não as queime. Pilhas de botão descarregadas podem vazar e, desse modo, danificar o produto ou ferir pessoas.
  • Também as pilhas de botão usadas podem dar origem a ferimentos graves ou fatais. Não deve tratar pilhas de botão usadas com menos cuidado que as pilhas novas.
  • Não deixe que uma pilha de botão danificada entre em contacto com água. Uma fuga de lítio, em combinação com água, pode gerar hidrogénio e, desse modo, dar origem a um incêndio, a uma explosão ou ao ferimento de pessoas.
  • Durante a substituição da pilha de botão, garanta uma substituição correcta da pilha de botão. Certifique-se de que a pilha de botão é colocada corretamente, de acordo com a polaridade (+ e -). Existe risco de explosão.
  • Feche o compartimento da pilha de botão sempre por completo. Se não for possível fechar o compartimento da pilha de botão de forma segura, não continue a utilizar o produto e retire a pilha de botão. Mantenha a pilha de botão fora do alcance das crianças.
  • Não misture pilhas de botão antigas e novas, pilhas de botão de diferentes marcas ou tipos, tais como, alcalinas, zinco-carvão ou recarregáveis.
  • Retire dos produtos as pilhas de botão que não serão utilizadas durante um período de tempo mais longo e recicle ou elimine-as de imediato de acordo com as suas regulamentações locais. NÃO elimine as pilhas de botão no lixo doméstico e não as queime.

Descrição

Vista geral do produto

Image alternative
  1. Roda
  2. Entalhe marcador em cima
  3. Ecrã
  4. Entalhe marcador à esquerda/à direita
  5. Painel de controlo
  6. Punho
  7. Parafuso do porta-pilha de botão
  8. Porta-pilha de botão
  9. Botão de destravamento da bateria
  10. Bateria
  11. Indicação do estado de carga da bateria
  12. Ranhura para cartão microSD
  13. Tomada USB, tipo C
  14. Área do sensor
  15. Olhal
  16. Tecla de função à esquerda
  17. Teclas de seta
  18. Tecla Start/Stop
  19. Tecla de função à direita
  20. Tecla de captura de ecrã
  21. Tecla Ligar/Desligar

Utilização correcta

O produto descrito é um scanner de parede. Foi concebido para detectar objectos, tais como metais ferrosos (ferros da armadura), não-ferrosos (cobre, alumínio), traves de madeira, tubos de plástico, fios e cabos em materiais base secos.
A utilização das ferramentas está limitada a pessoas com actividade profissional no sector da construção.
Image alternative
  • Para este produto, utilize apenas baterias de iões de lítio Hilti da série B 12. A Hilti recomenda para este produto a utilização das baterias indicadas nesta tabela.
  • Para estas baterias utilize apenas carregadores Hilti das séries aqui referidas.

Incluído no fornecimento

Scanner de parede, cabo USB, manual de instruções
Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group

Vista geral dos modos de medição

A ferramenta de medição dispõe dos seguintes modos de medição:
  • Localização de objectos para localizar objectos em paredes, pavimentos e tectos.
  • Localização de fugas para localizar fugas.
  • Medição da distância para medir distâncias.
Pode alterar o modo na opção de menu Modo de medição.

Características técnicas

Todos os dados especificados foram medidos em bancos de ensaio especiais, na sua maioria em ambiente laboratorial. Devido a aditivos no material base, alterações nas condições ambientais ou particularidades dos objectos detectados (p. ex., objectos curvos), os desempenhos de medição podem diferir consideravelmente dos valores especificados (consulte também o capítulo Normas de segurança adicionais). As nossas condições laboratoriais padrão são:
  • Temperatura: 20 °C
  • Humidade relativa do ar: 36,5%
  • Classe de resistência do betão: C 50/60
Máxima profundidade de detecção em betão seco
200 mm
(7,9 in)
Profundidade de detecção para resultados absolutamente fiáveis em betão seco
objectos metálicos
≤ 85 mm
(≤ 3,3 in)
outros objectos
≤ 80 mm
(≤ 3,1 in)
Profundidade de detecção de traves de madeira em paredes de tabique seco
38 mm
(1,5 in)
Profundidade de detecção de objectos metálicos em betão fresco
60 mm
(2,4 in)
Profundidade de detecção de objectos em outros tipos de parede suportados
80 mm
(3,1 in)
Precisão da profundidade apresentada do objecto (mais o desvio específico à aplicação)
em betão seco
±5 mm
(±0,2 in)
em betão fresco
±10 mm
(±0,4 in)
Precisão de medição relativamente ao centro do objecto
±5 mm
(±0,2 in)
Distância mínima entre dois objectos vizinhos
40 mm
(1,6 in)
Precisão da medição da distância
±10 mm / 1 m
(±0,4 in / 3 ft ‑ 3 in)
Frequência do sensor de radar
1,8 GHz … 5,7 GHz
Máxima potência de emissão do sensor de radar
0,00001 mW
Frequência do sensor indutivo
48 kHz … 52 kHz
Máxima intensidade de campo magnético (a 10 m)
20 dBµA/m
Altitude máxima de funcionamento acima da altitude de referência
2 000 m
(6 561 ft ‑ 8 in)
Humidade relativa máxima do ar
90 %
Humidade relativa máxima do ar para a detecção de objectos sob tensão
50 %
Grau de contaminação conforme a norma IEC 61010-1
2
Autonomia típica com a bateria B 12‑30
≈ 6 h
Pilha de botão
CR2032 (pilha de lítio de 3 V)
Tempo de vida útil da pilha de botão
aprox. 36 meses
Tipo de protecção
IP 5X
Dimensões (comprimento x largura x altura), sem bateria
264 mm x 115 mm x 100 mm
(10,4 in x 4,5 in x 3,9 in)
Peso de acordo com EPTA-Procedure 01 sem bateria
0,57 kg
(1,26 lb)
Temperatura ambiente durante o funcionamento
−10 ℃ … 50 ℃
(14 ℉ … 122 ℉)
Temperatura de armazenagem
−20 ℃ … 70 ℃
(−4 ℉ … 158 ℉)

Bateria

Tensão de serviço da bateria
10,8 V
Temperatura ambiente durante o funcionamento
−17 ℃ … 60 ℃
(1 ℉ … 140 ℉)
Temperatura de armazenagem
−20 ℃ … 40 ℃
(−4 ℉ … 104 ℉)
Temperatura da bateria no início do carregamento
−10 ℃ … 45 ℃
(14 ℉ … 113 ℉)

Utilização

Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.

Carregar a bateria

  1. Antes de carregar, leia o manual de instruções do carregador.
  2. Certifique-se de que os contactos da bateria e do carregador estão limpos e secos.
  3. Carregue a bateria num carregador aprovado.

Colocar a bateria

AVISO
Risco de ferimentos devido a curto-circuito ou queda da bateria!
  • Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos no produto estão livres de corpos estranhos.
  • Certifique-se de que a bateria engata sempre correctamente.
  1. A bateria deve ser completamente carregada antes da primeira utilização.
  2. Introduza a bateria no produto até engatar de forma audível.
  3. Verifique se a bateria está correctamente encaixada.

Retirar a bateria

  1. Pressione o botão de destravamento da bateria.
  2. Puxe a bateria para fora do produto.

Montar a alça para a mão

AVISO
Risco de ferimentos devido a uma ligação errada de um cabo de segurança da ferramenta! O produto pode cair.
  • Não fixe nenhum cabo de segurança da ferramenta no olhal e/ou na alça para a mão.
  1. Puxe a alça fina da alça para a mão através do olhal no lado de baixo do produto.
  2. Enfie a alça larga através da alça fina e aperte a alça para a mão.

Ligar / desligar a ferramenta de ligação

Antes de ligar a ferramenta de medição, certifique-se de que a área do sensor não está húmida. Se necessário, seque a ferramenta de medição com um pano.
  1. Para ligar a ferramenta de medição, pressione a tecla Ligar/Desligar ou a tecla Start/Stop.
    • Fora da temperatura de funcionamento é apresentada uma mensagem de erro e a ferramenta de medição desliga-se automaticamente. Deixe que a ferramenta de medição arrefeça ou aqueça e, em seguida, volte a ligá-la.
    A ferramenta de medição desliga-se automaticamente se não for utilizada após 5 minutos. No menu principal pode alterar o tempo que demora até à desactivação.
  2. Para desligar a ferramenta de medição, pressione a tecla Ligar/Desligar.

Menu

Navegar no menu

Às teclas de função à esquerda e à direita estão atribuídas funções diferentes, consoante a indicação do ecrã. Estas são apresentadas graficamente no ecrã directamente por cima da respectiva tecla de função.
  1. Para abrir o menu, prima a tecla de função à esquerda.
  2. Para percorrer um menu, prima as teclas de seta para cima ou para baixo.
  3. Para confirmar uma opção de menu seleccionada, prima a tecla Start/Stop.
  4. Para voltar ao menu imediatamente acima, prima a tecla de função à esquerda.
  5. Para sair o menu, prima a tecla de função à direita (não disponível no submenu Galeria).

Opções de menu

Galeria Pode abrir imagens guardadas ou apagá-las premindo o botão de função à direita, por baixo do símbolo do caixote do lixo.
Fragmentos dos dados das imagens permanecem na memória e podem ser reconstruídos. Para apagar permanentemente, escolha Formatar memória interna . Se estiver inserido um cartão SD, escolha primeiro Formatar cartão SD , retire depois o cartão SD e, em seguida, formate a memória interna. Em alternativa, também pode apagar permanentemente as imagens no menu Definições da ferramenta via Definições de fábrica .
Modo de medição Defina o modo de medição pretendido. A ferramenta de medição muda directamente para o modo de medição seleccionado após a selecção. No modo de medição "Localização de objectos" pode definir adicionalmente o tipo de parede apropriado à medição planeada e a vista dos resultados de medição.
Definições da ferramenta
  • Metro: Ligue ou desligue o metro para os modos de medição da localização de objectos (à excepção da Vista "spot"), bem como da localização de fugas. Com ajuda do metro pode, por exemplo, determinar a distância entre os centros de objectos. Prima a tecla de função à direita para regular o metro para zero.
  • Intensidade da luz do ecrã : Regule o grau de luminosidade da iluminação do ecrã.
  • Áudio : Ligue ou desligue o alarme sonoro. Quando o alarme sonoro está ligado, um sinal acústico soa cada vez que o botão é premido e cada vez que um objecto é detectado por baixo da área do sensor.
  • Definições de início : Escolha as definições (p. ex., tipo de parede, vista, metro) com as quais a ferramenta de medição arranca quando é ligada. Escolha entre aceitar as definições activas no último desligamento e uma definição básica personalizada (corresponde às definições actuais no menu principal).
  • Desligar após... : Escolha o intervalo de tempo após o qual a ferramenta de medição se desliga automaticamente quando não está a ser utilizada.
  • Idioma : Escolha o idioma utilizado na indicação.
  • Data e hora : Defina a data e a hora para o armazenamento de imagens e escolha o formato da data e da hora. Se a data e a hora deixarem de ser guardadas, substitua a pilha de botão (consultar "Inserir/substituir pilha de botão (ver figura D)", página 31).
  • Unidade de medição : Escolha a unidade de medição para as indicações da medida. (Não disponível em todos os mercados.)
  • Definições de fábrica : Pode repor todas as opções de menu para as definições de fábrica. Ao mesmo tempo, todas as imagens guardadas são permanentemente apagadas.
Informações da ferramenta Aqui encontra informações sobre a ferramenta como, por exemplo, a versão do software instalado.

Informações e ajuda contextuais

Se o símbolo de ponto de interrogação for apresentado no ecrã acima da tecla de função à direita, então poderá obter informações e ajuda contextuais, premindo a tecla de função à direita. Esta opção está disponível quando se muda o tipo de parede e a vista, em todos os modos de medição da localização de objectos, bem como na localização de fugas.

Guardar/transferir resultados de medição

Guardar resultados de medição como imagem

Na Vista de objectos está disponível uma função de captura de ecrã panorâmica. Isto permite-lhe guardar como imagem os resultados de medição (incluindo a profundidade de cada objecto apresentado), para efeitos de documentação ou análise posterior.
  1. Meça a área pretendida como habitualmente.
  2. Prima, em seguida, a tecla de captura de ecrã.
    • Quando o cartão microSD está inserido, as imagens são guardadas no cartão. De contrário, as imagens são guardadas na memória interna da ferramenta de medição e podem ser transferidas através da porta USB.

transferência de dados através da porta USB

A porta USB destina-se exclusivamente à transferência de dados. Baterias ou outros equipamentos não podem ser carregados através da mesma.
  1. Abra a tampa da tomada USB.
  2. Ligue a tomada USB da ferramenta de medição desligada ao seu PC através do cabo USB.
    Ligue a ferramenta de medição através da porta USB apenas a um PC. A ferramenta de medição pode ser danificada se for ligada a outros equipamentos.
  3. Ligue a ferramenta de medição.
  4. Abra o explorador de ficheiros no seu PC e seleccione a unidade Hilti PS 85 . Os ficheiros guardados na memória interna da ferramenta de medição podem ser copiados, movidos para o seu PC ou eliminados.
  5. Uma vez terminada a operação desejada, remova a unidade como prescrito.
    Remova sempre primeiro a unidade do sistema operativo do PC (Ejectar unidade); caso contrário, a memória interna da ferramenta de medição pode ser danificada.
  6. Desligue, em seguida, a ferramenta de medição com a tecla Ligar/Desligar.
  7. Retire o cabo USB e feche a tampa da tomada USB para a proteger do pó ou respingos de água.

Transferência de dados através do cartão microSD

Se um cartão microSD estiver inserido na ferramenta de medição, as imagens são automaticamente armazenadas no cartão ao guardar, e não na memória interna da ferramenta de medição.
Desligue a ferramenta de medição antes de retirar o cartão microSD. Caso contrário, o cartão microSD pode ser danificado.
  1. Abra a tampa da ranhura para o cartão microSD.
  2. Pressione o cartão microSD ligeiramente para dentro da ferramenta de medição, até desbloquear.
  3. Retire o cartão microSD da ranhura e ligue-o ao seu PC. Os ficheiros guardados podem ser copiados, movidos para o seu PC ou eliminados.
  4. Insira, em seguida, o cartão microSD de volta na ranhura. Ao inserir, assegure-se de que está correctamente orientado. Insira o cartão microSD até que engate.
  5. Feche a tampa da ranhura para a proteger do pó ou respingos de água.

Actualização do software

Se necessário, pode actualizar o software da ferramenta de medição.
No link que se segue encontra-se disponível para downloaod a versão de software mais recente: Download
  • Se a versão de software for mais actual que a versão existente no seu produto, deverá descarregar o ficheiro de actualização.
  • Carregue o ficheiro de actualização para o cartão microSD.
  • Insira o cartão microSD na ferramenta de medição.
  • Ligue a ferramenta de medição.
  • Se for encontrado um novo ficheiro de actualização previamente não instalado, o processo de actualização arranca automaticamente.
  • O processo de actualização é apresentado no ecrã. Este processo pode demorar alguns minutos.
  • Depois de concluída a actualização, a ferramenta de medição reinicia automaticamente.
  • A Hilti recomenda que o ficheiro de actualização seja eliminado posteriormente do cartão microSD.
    Desligue a ferramenta de medição antes de retirar o cartão microSD.

Modo de medição "Localização de objectos"

Modo de funcionamento

A ferramenta de medição é utilizada para examinar o material base na área do sensor. Se houver vários objectos sobrepostos na parede, é apresentado, no ecrã, o objecto mais próximo da superfície.
No modo de medição "Localização de objectos" pode definir adicionalmente o tipo de parede apropriado à medição planeada e a vista dos resultados de medição.

Objectos detectáveis

São detectados objectos cujo material se diferencia do material da parede.
  • Tubos de plástico (p. ex., tubos de plástico com água com um diâmetro mínimo de 10 mm, tubos vazios com um diâmetro mínimo de 20 mm em material circundante maciço)
  • Linhas eléctricas (independentemente de estarem ou não sob tensão)
  • Linhas de corrente trifásica (p. ex., ao fogão)
  • Linhas de baixa tensão (p. ex., campainha, telefone, rede, Smart Home)
  • Tubos, barras, vigas de metal de qualquer tipo (p. ex., aço, cobre, alumínio)
  • Ferros da armadura
  • Traves de madeira
  • Cavidades

Casos especiais de medição

    Condições desfavoráveis podem, devido ao princípio utilizado, prejudicar o resultado da medição:
  • Estruturas de múltiplas camadas na parede.
  • Tubos vazios de plástico e traves de madeira em cavidades e paredes de construção leve.
  • Objectos que penetram obliquamente na parede.
  • Superfícies metálicas e áreas húmidas; em certas circunstâncias (p. ex., teor elevado de água), estas podem ser apresentadas como objectos numa parede. Tenha em atenção que o betão demora vários meses até estar completamente seco.
  • Cavidades numa parede; estas podem ser indicadas como objectos.
  • A proximidade de equipamentos que geram fortes campos magnéticos ou electromagnéticos, p. ex., estações base para comunicações móveis ou geradores.
Antes de abrir furos, serrar ou fresar na parede deve ainda proteger-se de perigos consultando outras fontes de informação. Uma vez que os resultados de medição podem ser afectados por influências ambientais ou pela constituição da parede, pode haver perigo mesmo que a indicação não apresente um objecto na área do sensor.

Tipos de parede

Alterar os tipos de paredePara obter os melhores resultados de medição possíveis, ajuste sempre o tipo de parede apropriado. A profundidade de medição depende do tipo de parede e é de, no máximo, 85 mm (3,3 pol.).
  • Prima a tecla de seta esquerda ou direita, até que seja apresentado o tipo de parede pretendido.
  • Prima a tecla Start/Stop para seleccionar o tipo de parede.
Tipo de parede "Alvenaria/Universal"O tipo de parede "Alvenaria/Universal" é adequado para a maioria das aplicações em alvenaria maciça ou outros materiais homogéneos. São apresentados objectos de plástico e metálicos, bem como linhas eléctricas e outras. Cavidades na alvenaria ou tubos vazios de plástico com um diâmetro inferior a 2 cm (0,8 pol.) não são eventualmente apresentados. Este modo é mais adequado para materiais base do tipo homogéneo tais como tijolos de arenito ou lajes de argila.
Tipo de parede "Betão"O tipo de parede "Betão" é adequado para aplicações em betão seco. São apresentados objectos de plástico e metálicos, bem como linhas eléctricas e outras. Tubos vazios de plástico com um diâmetro inferior a 2 cm (0,8 pol.) não são eventualmente apresentados. Durante a selecção do tipo de parede, pode definir adicionalmente a profundidade máxima de medição entre 8 cm (3,1 pol.) e 20 cm (7,9 pol.).
Tipo de parede "Tabique seco"O tipo de parede "Tabique seco" é adequado para a localização de traves de madeira, suportes metálicos, bem como linhas eléctricas e outras, em paredes de tabique seco (madeira, gesso cartonado, etc.). Tubos de plástico cheios e traves de madeira são apresentados de modo idêntico. Tubos de água vazios não são detectados. Se identificar muitos objectos próximos da superfície (a 0-2 mm (0-0,08 pol.) da superfície), tente trabalhar com uma superfície de apoio (p. ex., placa de acrílico com uma espessura de 1 cm (0,4 pol.)).
Tipo de parede "Tijolo furado verticalmente"O tipo de parede "Tijolo furado verticalmente" é especialmente adequado para as aplicações em tijolos furados verticalmente. Tijolos furados verticalmente são tijolos com muitas cavidades pequenas, orientadas maioritariamente na vertical. São apresentados objectos metálicos, linhas eléctricas e outras, bem como tubos de plástico cheios de água. Cavidades e tubos de água vazios não são eventualmente apresentados.
Tipo de parede "Tijolo furado horizontalmente"O tipo de parede "Tijolo furado horizontalmente" é especialmente adequado para as aplicações em tijolos furados horizontalmente. Tijolos furados horizontalmente são tijolos com poucas cavidades grandes, orientadas maioritariamente na horizontal. São apresentados objectos metálicos dispostos horizontalmente, linhas eléctricas e outras, bem como tubos de plástico cheios de água até uma profundidade de medição máxima de 2 cm. Cavidades e tubos de água vazios não são eventualmente apresentados. Para melhorar o resultado da medição, efectue uma leitura de tijolos furados horizontalmente também com o tipo de parede "Tijolo furado verticalmente". Esteja atento a objectos plausíveis e implausíveis (objectos fantasma).
Tipo de parede "Betão fresco"O tipo de parede "Betão fresco" é especialmente adequado para aplicações em betão que ainda não está totalmente curado e seco. São apresentados objectos metálicos, tubos de plástico e metal, bem como linhas eléctricas. Não é possível diferenciar entre linhas sob tensão e não sob tensão. A profundidade de medição máxima é de 6 cm (2,4 pol.). Tenha em atenção que o betão demora vários meses até estar completamente curado e seco.

Vista

Alterar vista
  • Prima repetidamente a tecla de seta para cima ou para baixo, até que seja apresentada a vista pretendida.
  • Prima a tecla Start/Stop para seleccionar a vista.

Vista "spot"

Image alternative
Na Vista "spot", um primeiro resultado de medição já é apresentado sem mover a ferramenta de medição sobre o material base. Por conseguinte, é particularmente adequada para medições em cantos ou estreitamentos. A profundidade de medição máxima é de 6 cm. Os objectos detectados são, eventualmente, apresentados com propriedade do material, mas sem indicação da profundidade.
Sempre que possível, também deve mover a ferramenta de medição sobre o material base na Vista "spot" para obter os melhores resultados de medição possíveis. Sem movimento da ferramenta de medição, a localização de tubos de plástico e traves de madeira, em particular, é limitada.
Indicação da mediçãoSe nenhum objecto for detectado, apenas o círculo exterior aparece aceso a verde no ecrã.
Se houver um objecto nas proximidades, o círculo exterior acende-se a vermelho. Se a ferramenta de medição se aproximar dum objecto, o número de círculos aumenta. Se a ferramenta de medição se afastar dum objecto, o número de círculos diminui.
Se a intensidade do sinal for suficiente, são apresentadas setas de orientação. Para localizar especificamente o centro do objecto, mova a ferramenta de medição no sentido das setas de orientação. Por cima do centro de um objecto, a indicação da medida mostra a amplitude máxima e se a intensidade do sinal for suficiente, é apresentada uma cruz central. A identificação por cores da propriedade do material é idêntica à da na Vista de objectos.
Se as setas de orientação ou a cruz central não forem apresentadas, pode mesmo assim haver um objecto nas proximidades imediatas.

Vista de objectos

Image alternative
Os melhores resultados de medição possíveis e as profundidades de medição máximas encontram-se disponíveis na Vista de objectos. Os objectos detectados são apresentados ao longo do trajecto de medição com indicação da profundidade e, se necessário, a propriedade do material.
Processo de medição
  • Coloque a ferramenta de medição sobre o material base e mova-a, no sentido do movimento, sobre o material base. Os resultados de medição são apresentados após um trajecto de medição mínimo de aprox. 10 cm.
  • Mova sempre a ferramenta de medição em linha recta com uma ligeira pressão sobre o material base, para que o contacto das rodas com a parede esteja sempre garantido.
  • Para obter os melhores resultados de medição, mova a ferramenta de medição lentamente sobre todo o local a examinar e observe os resultados de medição enquanto recua. O trajecto de medição deve ter, no mínimo, 40 cm.
  • Premindo a tecla Start/Stop pode iniciar uma nova medição em qualquer altura.
  • Se, durante a medição, levantar a ferramenta de medição da parede, o último resultado de medição permanece visível no ecrã. Ao voltar a encostar ou retomar o movimento, a medição é reiniciada.
  • Para medições particularmente sensíveis, utilize a Vista "spot" com o tipo de parede apropriado.
Image alternative
Condicionado pelo princípio de funcionamento, são detectados, de forma fiável, as arestas superiores de objectos que passam transversalmente à direcção de movimento da ferramenta de medição. Por conseguinte, passe sempre com movimentos cruzados sobre a área a ser examinada.
Para localizar objectos, é suficiente percorrer uma vez o trajecto de medição. Se pretender localizar e marcar um objecto com precisão, faça recuar a ferramenta de medição sobre o trajecto de medição.
Pode determinar o traçado na parede de um objecto detectado, percorrendo vários trajectos de medição, um após o outro, de uma forma deslocada.
Indicação da mediçãoSe não for detectado qualquer objecto na área do sensor, as linhas tracejadas e a linha central estão completamente verdes. Se for detectado um objecto, este surge entre as duas linhas tracejadas no ecrã, e as duas linhas tracejadas e a linha central estão completa ou parcialmente vermelhas.
Na escala de profundidade à direita é apresentada a profundidade do objecto até à aresta superior do objecto detectado.
A apresentação, no ecrã, das características dos objectos detectados pode diferir das características reais dos objectos. Particularmente objectos muito finos são apresentados, no ecrã, como sendo mais grossos. Objectos grandes e cilíndricos (p. ex., tubos de plástico ou de água) podem parecer, no ecrã, mais finos do que realmente são.
Identificação por cores da propriedade do materialDependendo do tipo e da profundidade do objecto, é possível identificar as propriedades dos materiais.
Estas são identificadas com o seguinte código de cores:
Cor-de-laranja
objecto sob tensão
Azul
metal magnético/férreo (p. ex., ferros da armadura)
Turquesa
metal não magnético (p. ex., tubo de cobre)
Branco
material não metálico (p. ex., madeira, plástico)
Cinzento
propriedade desconhecida do material
  • No caso de objectos sob tensão não é indicada qualquer outra característica.
  • Linhas de corrente trifásica não são eventualmente detectadas como linhas sob tensão.
  • No caso de uma humidade relativa do ar acima dos 50%, a determinação da característica "sob tensão" pode estar limitada.
Marcar objectosPode marcar os objectos detectados com o entalhe marcador em cima ou a aresta exterior da ferramenta de medição.
  • Mova a ferramenta de medição em direcção ao objecto detectado que pretende marcar.
  • Oriente a ferramenta de medição de forma que o objecto se encontre centrado sobre a linha central no ecrã.
  • Coloque uma marca em cada entalhe marcador em cima, à direita e à esquerda.
  • O centro do objecto encontra-se no ponto de cruzamento das marcas assinaladas.
  • Em alternativa, oriente a ferramenta de medição de forma que o objecto se encontre centrado sobre uma das suas linhas tracejadas no ecrã.
  • Desta forma, o objecto encontra-se centrado sob a aresta exterior correspondente da ferramenta de medição.
  • Trace uma linha ao longo desta aresta exterior sobre o material base e intersecte nesta linha a posição do respectivo entalhe marcador lateral.
  • O centro do objecto encontra-se aqui.
  • Pode marcar o traçado na parede de um objecto detectado, percorrendo vários trajectos de medição, um após o outro, de uma forma deslocada e unindo as respectivas marcas.

Vista de sinal 2D

Image alternative
Na Vista de sinal 2D é apresentada a intensidade do sinal na respectiva posição de medição em combinação com a profundidade do objecto. A Vista de sinal 2D é uma variante da Vista de objectos. Mostra intensidades do sinal em vez de símbolos dos objectos. A intensidade máxima do sinal representa a aresta superior dos objectos.
A Vista de sinal 2D pode ser utilizada para localizar objectos situados muito próximos uns dos outros e avaliar melhor estruturas complexas de materiais. Mesmo objectos mais ténues e objectos dispostos um atrás do outro podem, em determinadas circunstâncias, ser detectados. Preste atenção aos avisos relativos ao processo de medição na Vista de objectos.
Preste atenção aos avisos relativos ao processo de medição em Vista de objectos .

Vista de sinal

Image alternative
Na Vista de sinal é apresentada a intensidade do sinal na respectiva posição de medição sem informação relativa à profundidade do objecto. A Vista de sinal pode ser utilizada para localizar objectos situados muito próximos uns dos outros e avaliar melhor estruturas complexas de materiais mediante a variação do sinal.

Modo de medição "Localização de fugas"

Neste modo de medição, a humidade relativa do material da superfície é apresentada. Por conseguinte, é adequado para detectar o sítio da humidade máxima do material e, portanto, assinala uma eventual fuga. Diferentes materiais na superfície, objectos dispostos horizontalmente e faltas de homogeneidade no material base (tais como juntas) podem falsear o resultado.

Modo de medição "Medição da distância"

Neste modo de medição pode medir distâncias entre objectos.
O ponto de referência da medição é sempre o auxiliar de marcação superior. A medição só é possível em linha recta no sentido do movimento das rodas. A distância até ao ponto de partida é medida continuamente. O valor de medição apresentado no ecrã corresponde à distância até ao ponto de partida da medição actual, não à distância total do deslocamento. Ao recuar no sentido do ponto de partida, o valor de medição torna-se menor.
Se a ferramenta de medição fornecer valores de distância implausíveis, meça uma distância predefinida de, p. ex., 1 m (3 pés). Se a distância não se encontrar dentro da tolerância (consulte o capítulo Características técnicas), entre em contacto com o Centro de Assistência Técnica Hilti .

Conservação e manutenção

AVISO
Risco de lesão com a bateria encaixada !
  • Retire sempre a bateria antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção!
Conservação do produto
  • Remova sujidade persistente com cuidado.
  • Se existente, limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca e macia.
  • Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente húmido. Não utilize produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico.
  • Utilize um pano limpo e seco, para limpar os contactos do produto.
Conservação das baterias de iões de lítio
  • Nunca utilize uma bateria com as saídas de ar obstruídas. Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca e macia.
  • Evite que a bateria seja exposta desnecessariamente a pó ou sujidade. Nunca exponha a bateria a humidade elevada (por ex., mergulhar em água ou deixar à chuva).
    Se uma bateria tiver ficado encharcada, trate-a como uma bateria danificada. Isole-a num recipiente não inflamável e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti .
  • Mantenha a bateria sem resíduos de óleo e massa consistente externos. Não permita que se acumule desnecessariamente pó ou sujidade sobre a bateria. Limpe a bateria com uma escova seca e macia ou um pano limpo e seco. Não utilize produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico.
    Não toque nos contactos da bateria nem remova dos contactos a massa consistente aplicada de fábrica.
  • Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente húmido. Não utilize produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico.
Manutenção
  • Verifique, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito.
  • Não opere o produto se existirem danos e/ou perturbações de funcionamento. Mande reparar o produto imediatamente no Centro de Assistência Técnica Hilti .
  • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplique todos os dispositivos de protecção e verifique se funcionam correctamente.
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group

Substituir a pilha de botão

Para se poder guardar a hora na ferramenta de medição, esta dispõe de uma pilha de botão. Se a pilha de botão estiver descarregada, tem de ser substituída.
Image alternative
  1. Desmonte o parafuso do porta-pilha de botão.
  2. Extraia o porta-pilha de botão do respectivo compartimento (utilizando uma ferramenta adequada, se necessário).
  3. Retire a pilha de botão descarregada e insira uma pilha de botão nova. Preste atenção à polaridade correcta. O pólo positivo da pilha de botão deve estar virado para cima.
  4. Volte a inserir o porta-pilha de botão no respectivo compartimento. Certifique-se de que o porta-pilha de botão está correcta e completamente inserido; caso contrário, a protecção contra poeira e respingos de água não está garantida.
  5. Volte a montar o parafuso do porta-pilha de botão e aperte-o à mão.

Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e baterias

Transporte
    CUIDADO
    Arranque inadvertido durante o transporte !
  • Transporte os seus produtos sempre sem as baterias colocadas!
  • Retire a/as bateria(s).
  • Nunca transporte as baterias sem embalagem. Durante o transporte, as baterias devem ser protegidas contra impactos e vibrações excessivos e isoladas de quaisquer materiais condutores ou outras baterias, para que não entrem em contacto com os pólos de outras baterias e causem um curto-circuito. Observe as suas normas de transporte locais para baterias.
  • As baterias não devem ser enviadas por correio. Quando pretender enviar baterias não danificadas, contacte uma empresa transportadora.
  • Verifique o produto e as baterias quanto a danos antes de cada utilização, bem como antes e depois de longos períodos de transporte.
Armazenamento
    AVISO
    Dano acidental devido a baterias com defeito ou a perderem líquido !
  • Armazene os seus produtos sempre sem as baterias colocadas!
  • Guarde o produto e as baterias em lugar fresco e seco. Tenha em atenção os valores limite de temperatura, que estão indicados nas Características técnicas.
  • Não guarde as baterias no carregador. Após o processo de carregamento, retire sempre a bateria do carregador.
  • Nunca armazene as baterias em locais sujeitos a exposição solar, em cima de fontes de calor ou por trás de um vidro.
  • Guarde o produto e as baterias fora do alcance das crianças e das pessoas não autorizadas.
  • Verifique o produto e as baterias quanto a danos antes de cada utilização, bem como antes e depois de longos períodos de armazenamento.

Ajuda em caso de avarias

No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti .
Avaria
Causa possível
Solução
Não é possível ligar o produto.
Descarregar bateria
  • Substitua a bateria ou carregue a bateria descarregada.
A bateria não está completamente encaixada.
  • Encaixe a bateria com clique audível.
A bateria não encaixa com clique audível.
Patilhas de fixação na bateria estão sujas.
  • Limpe as patilhas de fixação e volte a encaixar a bateria.
Introdução através do painel de controlo impossível
Painel de controlo defeituoso
  • Contacte um Centro de Assistência Técnica Hilti .
Rodas não trabalham suavemente
As rodas estão cobertas de pó ou sujas
  • Limpar as rodas e a carcaça.
O produto não pode ser ligado a um PC.
O produto não é reconhecido pelo PC.
  • Verifique se o controlador está actualizado. Eventualmente, terá de actualizar o seu controlador e/ou o seu sistema operativo.
O cabo USB está defeituoso.
  • Verifique a ligação com um outro cabo USB. Substitua, eventualmente, o cabo USB.
A tomada USB no produto está defeituosa.
  • Dirija-se ao Centro de Assistência Técnica Hilti .
O cartão microSD não funciona.
O cartão microSD não é reconhecido.
  • Verifique o funcionamento do cartão microSD num outro equipamento (p. ex., um PC).
  • Utilize um cartão microSD diferente ou novo. Se este também não for reconhecido, dirija-se ao Centro de Assistência Técnica Hilti .
O cartão microSD não pode ser lido.
  • Inspeccione o cartão microSD e a ranhura na ferramenta de medição quanto a sujidade. Limpe-os cuidadosamente com uma escova seca e macia.
  • Se o problema persistir, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti .

Declaração FCC (válida nos EUA)/Declaração IC (válida no Canadá)

Esta ferramenta foi testada e declarada dentro dos limites estipulados para equipamentos digitais da Classe B, de acordo com a Parte 15 das Regras FCC. Estes limites correspondem a um nível de protecção razoável contra interferências prejudiciais em instalações residenciais. Estas ferramentas geram, usam e podem irradiar energia de radiofrequência e, se não forem. instaladas e utilizadas segundo estas instruções, podem causar interferências prejudiciais nas comunicações rádio.
No entanto, não é absolutamente garantido que não ocorram interferências numa instalação particular. Caso esta ferramenta provoque interferências na recepção de rádio ou de televisão, o que poderá ser verificado ao ligar e desligar a ferramenta, a solução será tentar corrigir essa interferência da seguinte forma:
  • Reorientar ou deslocar a antena receptora.
  • Aumentar a distância entre a ferramenta e o receptor.
  • Ligar a ferramenta a uma tomada num circuito diferente daquele a que o receptor está ligado.
  • Consulte o seu agente comercial ou um técnico de rádio e televisão experimentado.
Alterações ou modificações à ferramenta que não sejam expressamente aprovadas pela Hilti podem limitar o direito do utilizador em operar com esta ferramenta.
Esta ferramenta está de acordo com o parágrafo 15 das regras FCC e cumpre as exigências definidas no RSS‑220 em associação com o RSS-Gen da IC.
A utilização está sujeita às duas seguintes condições:
  • Esta ferramenta não deve produzir interferência prejudicial.
  • A ferramenta tem de aceitar qualquer interferência, incluindo interferências que podem causar funcionamentos indesejados.
Para utilizadores nos EUA: A utilização desta ferramenta está reservada a autoridades judiciais, serviços de bombeiros e de salvamento, institutos de investigação científica, empresas de mineração comerciais, empresas de construção e entidades privadas, que atuam a serviço destes grupos. A utilização por uma outra entidade representa uma infracção à norma 47 U.S.C. §301 e pode dar origem a sanções severas.
Exigências de coordenação
  1. Sistemas de imagens UWB exigem uma coordenação pelo FCC, antes de o equipamento poder ser utilizado. A entidade operadora tem de respeitar todas as limitações resultantes desta coordenação para utilizar o equipamento.
  2. Os utilizadores de aparelhos de imagens UWB têm de comunicar as áreas de utilização ao FCC Office of Engineering and Technology, o qual irá coordenar estas informações com o governo federal através da National Telecommunications and Information Administration. As informações disponibilizadas pelos utilizadores de UWB (banda ultralarga) devem incluir o nome, o endereço e outras informações de contacto pertinentes do utilizador, a/as área(s) de utilização geográfica(s) pretendida(s), assim como o número de ID FCC e outra nomenclatura do aparelho de UWB (banda ultralarga). Se o aparelho de imagens estiver previsto para aplicações móveis, a área de utilização geográfica poderá ser o/os estado(s) ou o/os distrito(s) no/nos qual/quais o aparelho é operado. O utilizador de um sistema de imagens para o funcionamento num local fixo deve indicar uma determinada posição geográfica ou o endereço onde o aparelho deverá ser operado. Estes documentos devem ser enviados ao departamento para a coordenação de frequências, OET, Federal Communications Commission, para o endereço indicado em 47 CFR 0.401(a) da sede da FCC, ATTN: UWB Coordination.
  3. Os fabricantes ou os seus agentes comerciais representantes têm de informar os compradores e utilizadores dos seus sistemas que, antes de utilizarem os aparelhos, têm de coordenar de forma detalhada as áreas de utilização com a FCC.
  4. Utilizadores de sistemas de UWB (banda ultralarga) coordenados e autorizados podem transferir esta coordenação para outros utilizadores qualificados e em outras localizações, se comunicarem à FCC uma mudança de proprietário ou da localização e se coordenar com a entidade homologada existente.
  5. No relatório de coordenação FCC/NTIA são indicadas as regiões geográficas em que o funcionamento de um sistema de imagens exige coordenação adicional ou em que o funcionamento de um sistema de imagens é proibido. Se, para o funcionamento dentro de determinadas regiões geográficas, for necessária uma coordenação adicional, será indicado um contacto de coordenação local. Excepto para a utilização dentro destas regiões indicadas, após o envio para a FCC das informações solicitadas relativas ao sistema de imagens de UWB (banda ultralarga), não é necessário qualquer outra coordenação com a FCC, desde que as áreas de utilização comunicadas não se alterem. Se a região de utilização mudar, será necessário enviar para a FCC informações actualizadas de acordo com o procedimento na alínea 2) deste parágrafo.
  6. A coordenação da utilização de UWB (banda ultralarga) rotineira não pode demorar mais de 15 dias úteis depois do pedido de coordenação dar entrada na NTIA. Para operações especiais, limitadas temporalmente, o tempo de processamento poderá ser encurtado, se as circunstâncias o justificarem. A operação de sistemas UWB em situações de emergência, que dizem respeito à segurança da vida humana ou de bens, poderá ocorrer sem coordenação, desde que o utilizador do equipamento UWB respeite um procedimento de comunicação, que corresponde ao procedimento descrito no § 2.405(a) até (e) deste capítulo.
Responsible party
Hilti, Inc.
7250 Dallas Parkway, Suite 1000
US-Plano, TX 75024
www.hilti.com
Para utilizadores no Canadá: Este aparelho de imagens de radar só pode ser utilizado se estiver orientado para o chão ou para a parede e entrar em contacto com o chão ou a superfície da parede ou se estiver a uma distância de 20 cm da mesma. Este aparelho de imagens de radar só pode ser utilizado por autoridades judiciais, institutos de investigação científica, empresas de mineração comerciais, empresas de construção e organizações de salvamento de emergência ou de combate a incêndios.

Reciclagem

AVISO
Perigo de ferimentos devido a eliminação incorrecta! Riscos para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos.
  • Não envie quaisquer baterias danificadas!
  • Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor.
  • Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças.
  • Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
Image alternative Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reaproveitamento. Para mais informações, dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
Image alternative
  • Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico!

Garantia do fabricante

  • Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local.

Mais informações

Acessórios, produtos de sistema e outras informações sobre o seu produto podem ser encontrados aqui.

China RoHS (directiva relativa à limitação de utilização de substâncias perigosas)
Image alternative
Esta tabela é válida para o mercado da China.

Baterias de iões de lítio Hilti

Indicações relativas à segurança e utilizaçãoNesta documentação, o termo bateria é utilizado para baterias de iões de lítio recarregáveis, nas quais estão agrupadas várias células de iões de lítio. Foram concebidas para ferramentas eléctricas Hilti e só devem ser utilizadas com estas. Utilize apenas baterias original Hilti !
DescriçãoBaterias Hilti estão equipadas com sistemas de gestão e protecção das células.
As baterias são compostas por células que contêm materiais acumuladores de iões de lítio, que permitem uma elevada densidade de energia específica. As células de iões de lítio estão sujeitos a um efeito de memória muito reduzido, no entanto reagem de forma muito sensível a golpes violentos, descarga total ou temperaturas elevadas.
Pode encontrar os produtos autorizados para baterias Hilti no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group
Segurança
  • Tenha em atenção as seguintes normas de segurança para um manuseamento e utilização seguros de baterias de iões de lítio. A inobservância pode causar irritações da pele, ferimentos corrosivos graves, queimaduras químicas, fogo e/ou explosões.
  • Manuseie cuidadosamente as baterias a fim de evitar danos e impedir a fuga de líquidos extremamente nocivos!
  • As baterias não devem, em caso algum, ser modificadas ou manipuladas!
  • As baterias não podem ser desmanteladas, esmagadas, aquecidas acima dos 80 °C ou incineradas.
  • Não utilize ou carregue baterias que tenham recebido uma pancada ou que estejam, de outra forma, danificadas. Verifique regularmente se as suas baterias apresentam indícios de danos.
  • Nunca utilize baterias recicladas ou reparadas.
  • Nunca utilize a bateria ou uma ferramenta eléctrica a bateria como ferramenta de percussão.
  • Nunca expor as baterias à radiação solar directa, temperaturas elevadas, faíscas ou chamas abertas. Isso pode dar origem a explosões.
  • Não toque nos pólos da bateria com os dedos, ferramentas, jóias ou outros objectos condutores da electricidade. Isto pode danificar a bateria e causar danos materiais e ferimentos.
  • Mantenha as baterias afastadas da chuva, humidade e líquidos. A entrada de humidade pode causar curto-circuitos, choques eléctricos, queimaduras, incêndio e explosões.
  • Utilize apenas carregadores e ferramentas eléctricas previstos para este tipo de bateria. Para isso, tenha em atenção as indicações nos respectivos manuais de instruções.
  • Nunca utilize nem guarde a bateria em ambientes potencialmente explosivos.
  • Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque a bateria num local com boa visibilidade que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais inflamáveis. Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Proceda de acordo com as instruções no capítulo Medidas em caso de deflagração de incêndio na bateria .
Comportamento no caso de baterias danificadas
  • Contacte sempre o Centro de Assistência Técnica Hilti , caso uma bateria esteja danificada.
  • Não utilize baterias em que exista um derrame de líquido.
  • Em caso de derrame de líquido, evite o contacto directo com os olhos e/ou com a pele. Use sempre luvas e óculos de protecção ao manusear com líquido da bateria.
  • Utilize um produto químico de limpeza aprovado para o efeito, para remover o líquido da bateria derramado. Observe as suas normas de transporte locais relativas ao líquido da bateria.
  • Coloque uma bateria danificada num recipiente não inflamável e cubra-a com areia seca, pó de giz (CaCO3) ou silicato (vermiculite). Em seguida, feche hermeticamente a tampa e guarde o recipiente afastado de gases, líquidos ou objectos inflamáveis.
  • Efectue a reciclagem do recipiente na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas!
Comportamento em caso de baterias que já não funcionam
  • Tenha atenção a um comportamento anormal da bateria, como carregamento deficiente, tempos de carregamentos anormalmente longos, redução significativa da potência, actividades anormais do LED ou derrames de líquidos. Isto são indícios de um problema interno.
  • Se desconfiar de um problema interno da bateria, entre em contacto com o Centro de Assistência Técnica Hilti .
  • Se a bateria já não funcionar, já não puder ser carregada ou houver derrame de líquido, terá de a eliminar. Consultar o capítulo Manutenção e reciclagem .
Medidas em caso de deflagração de incêndio na bateria
    AVISO
    Perigo devido a deflagração de incêndio na bateria! Uma bateria em chamas expele líquidos e vapores perigosos e potencialmente explosivos, que podem causar ferimentos corrosivos, queimaduras ou explosões.
  • Use o seu equipamento de protecção individual quando estiver a combater um incêndio na bateria.
  • Garanta uma ventilação suficiente de forma a permitir a saída de vapores perigosos e potencialmente explosivos.
  • Em caso de formação intensiva de fumo, abandone imediatamente o local.
  • Em caso de irritação das vias respiratórias, consulte um médico.
  • Chame os bombeiros antes de tentar extinguir o incêndio.
  • Combata incêndios em baterias apenas com água e à maior distância possível. Os extintores de pó químico e as mantas ignífugas são ineficazes em baterias de iões de lítio. Os incêndios nas proximidades podem ser combatidos com produtos extintores convencionais.
  • Não tente mover grandes quantidades de baterias a arder. Retire, das áreas próximas, os materiais não afectados, de forma a isolar assim as baterias afectadas.
Em caso de baterias que não arrefecem, quem deitam fumo ou a arder:
  • Recolha-a com uma pá e coloque-a num balde com água. Através do efeito de arrefecimento, inibe-se a propagação de um incêndio às células da bateria que ainda não tenham alcançado a temperatura crítica para a inflamação.
  • Deixe a bateria no balde durante pelo menos 24 horas, até que arrefeça por completo.
  • Consultar o capítulo Comportamento no caso de baterias danificadas .
Indicações sobre transporte e armazenamento
  • Temperatura ambiente de funcionamento entre -17°C e +60°C / 1°F e 140°F.
  • Temperatura de armazenamento entre -20°C e +40°C / -4°F e 104°F.
  • Não guardar as baterias no carregador. Após o processo de carregamento, retire sempre a bateria do carregador.
  • Armazenar as baterias num local o mais fresco e seco possível. Um armazenamento fresco aumenta a vida útil da bateria. Nunca armazene as baterias em locais onde fiquem sujeitas à exposição solar, em cima de radiadores ou por trás de um vidro.
  • As baterias não devem ser enviadas por correio. Quando pretender enviar baterias não danificadas, contacte uma empresa transportadora.
  • Nunca transportar as baterias em embalagem solta. Durante o transporte, as baterias devem ser protegidas contra impactos e vibrações excessivos e isoladas de quaisquer materiais condutores ou outras baterias, para que não entrem em contacto com os pólos de outras baterias e causem um curto-circuito. Observe as suas normas de transporte locais para baterias.
Manutenção e reciclagem
  • Mantenha a bateria limpa e isenta de óleos e massas. Evite pó ou sujidades desnecessários na bateria. Limpe a bateria com um pincel seco e macio ou um pano limpo e seco.
  • Nunca opere a bateria com as saídas de ar obstruídas. Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca e macia.
  • Evite a penetração de corpos estranhos no interior.
  • Não deixe entrar nenhuma humidade na bateria. Se tiver entrado humidade na bateria, trate-a como uma bateria danificada e isole-a num recipiente não inflamável.
  • Consultar o capítulo Comportamento no caso de baterias danificadas .
  • Uma reciclagem incorrecta pode representar perigo para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos. Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas!
  • Não deite as baterias no lixo doméstico.
  • Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor.