PRA 400 (01)
Manual de instruções original
Indicações sobre o Manual de instruções
Relativamente a este Manual de instruções
- Aviso! Antes de utilizar o produto, certifique-se de que leu e compreendeu o Manual de instruções fornecido com o produto incluindo as instruções, instruções de segurança e advertências, figuras e especificações. Familiarize-se sobretudo com todas as instruções, instruções de segurança e advertências, figuras, especificações, bem como com componentes e funções. Em caso de incumprimento existe perigo de choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde o Manual de instruções incluindo todas as instruções, instruções de segurança e advertências para utilização posterior.
- Os produtos
destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos.
- O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo
.
- Entregue o produto a outras pessoas apenas juntamente com o Manual de instruções.
Explicação dos símbolos
Advertências
As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso:Símbolos no manual de instruções
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos:![]() |
Consultar o manual de instruções |
![]() |
Instruções de utilização e outras informações úteis |
![]() |
Manuseamento com materiais recicláveis |
![]() |
Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico |
![]() |
Bateria de iões de lítio Hilti |
![]() |
Carregador Hilti |
Símbolos nas figuras
Em figuras são utilizados os seguintes símbolos:![]() |
Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções. |
![]() |
A numeração nas imagens indica passos de trabalho importantes ou componentes importantes para os passos de trabalho. No texto, estes passos de trabalho ou componentes são realçados com os respectivos números, p. ex. (3) . |
![]() |
Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto . |
![]() |
Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto. |
Símbolos dependentes do produto
Símbolos gerais
Símbolos que são utilizados em associação com o produto.![]() |
O produto suporta a tecnologia NFC que é compatível com plataformas iOS e Android. |
![]() |
Corrente contínua |
![]() |
Sinal de aviso geral |
![]() |
Se existente no produto, isso significa que o produto foi certificado por este organismo de certificação para o mercado americano e canadiano de acordo com as normas em vigor. |
Segurança
Normas gerais de segurança Ferramentas de medição

Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
Segurança no posto de trabalho
- Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes.
- Não utilize o produto em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos, gases ou pós inflamáveis.
- Mantenha crianças e terceiros afastados do produto durante os trabalhos.
- Utilize o produto somente dentro dos limites de utilização definidos.
- Respeite as directivas para a prevenção de acidentes que vigoram no seu país de utilização.
- O produto não deve ser exposto a chuva nem humidade. A entrada de humidade pode causar curto-circuitos, choques eléctricos, queimaduras ou explosões.
- Embora na sua concepção se tenha prevenido a entrada de humidade, o produto deve ser limpo antes de ser guardado na mala de transporte.
- Esteja alerta, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta de medição. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas de medição. Um momento de distracção ao operar a ferramenta de medição pode causar ferimentos graves.
- Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio.
- Use equipamento de protecção individual. O uso de equipamento de protecção individual reduz o risco de ferimentos.
- Não torne os equipamentos de segurança ineficazes nem retire avisos e informações.
- Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta de medição está desligada antes de a ligar à bateria, pegar nela ou a transportar.
- Utilize o produto e os acessórios de acordo com estas instruções e da forma prevista para este tipo especial de ferramenta. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de produtos para fins diferentes dos preconizados pode resultar em situações perigosas.
- Não se acomode numa falsa sensação de segurança e não ignore os regulamentos de segurança para ferramentas de medição, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta de medição após numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
- A ferramenta de medição não pode ser utilizada próximo de equipamentos médicos.
- Utilize o produto e os acessórios somente se estiverem em perfeitas condições técnicas.
- Guarde ferramentas de medição não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que o produto seja utilizado por pessoas não familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas de medição operadas por pessoas não treinadas são perigosas.
- Faça uma manutenção cuidadosa das ferramentas de medição. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta de medição. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta de medição. Muitos acidentes são causados por ferramentas de medição com manutenção deficiente.
- Não modificar ou manipular o produto em caso algum. Alterações ou modificações à ferramenta que não sejam expressamente aprovadas pela Hilti podem limitar o direito do utilizador em operar com o produto.
- Antes de realizar medições importantes e após uma queda ou outros esforços mecânicos, é necessário verificar a precisão da ferramenta de medição.
- Devido ao princípio utilizado, os resultados podem ser prejudicados por determinadas condições ambientais. Destas fazem parte, p. ex., a proximidade de aparelhos que gerem fortes campos magnéticos ou electromagnéticos, vibrações e variações de temperatura.
- Condições de medição muito instáveis podem falsear os resultados de medição.
- Se o produto for levado de um ambiente muito frio para um ambiente quente ou vice-versa, permita que o produto se adapte à temperatura ambiente antes de o utilizar. Grandes diferenças de calor podem levar a um mau funcionamento e resultados de medição errados.
- Quando utilizar adaptadores e acessórios, certifique-se de que o acessório está devidamente apertado.
- Embora a ferramenta de medição tenha sido concebida para trabalhar sob árduas condições nas obras, esta deve ser manuseada com cuidado, à semelhança do que acontece com qualquer outro produto óptico e eléctrico (como, por exemplo, binóculos, óculos, máquinas fotográficas).
- Respeite as temperaturas de funcionamento e de armazenamento indicadas.
Indicações de segurança adicionais
- Tenha em atenção todas as indicações de segurança neste manual de instruções e no manual de instruções do laser rotativo Hilti .
- O receptor laser não deve estar próximo dos seus ouvidos. O volume do receptor laser pode causar ferimentos e levar à perda de audição.
- Após a ligação e durante o trabalho, tenha sempre em atenção as informações e mensagens de advertência no visor.
- Mantenha o campo de detecção limpo de modo a evitar medições inexactas. Não toque no campo de detecção com os dedos.
- Medições na proximidade de objectos ou superfícies reflectoras, através de vidros ou materiais semelhantes podem falsear o resultado.
- Certifique-se de que não é utilizada nenhuma outra ferramenta de medição a laser nas imediações que possa influenciar a sua medição.
- Não é permitido trabalhar com varas de medição na proximidade de linhas de alta tensão.
Compatibilidade electromagnética
Embora a ferramenta esteja de acordo com todas as directivas e regulamentações obrigatórias, a Hilti não pode excluir o seguinte:- A ferramenta pode causar interferência em outros equipamentos (por exemplo, equipamentos de navegação aérea).
- A ferramenta pode sofrer interferência causada por radiação intensa, podendo originar um mau funcionamento.
Manuseamento e utilização cuidadosa de pilhas
- Tire as pilhas do produto se não a utilizar por um longo período de tempo. Em caso de armazenamento prolongado, as pilhas podem sofrer corrosão e descarregar-se por si próprias.
- Certifique-se que as pilhas não chegam às mãos de crianças.
- Não misture pilhas novas com pilhas usadas. Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo. Não misture pilhas de fabricantes diferentes ou de diferentes tipos.
- Não utilize pilhas danificadas.
- Utilize apenas o tipo de pilha previsto para este produto. A utilização de outras pilhas pode causar ferimentos e riscos de incêndio.
- Ao substituir a pilha, preste atenção à polaridade correcta. Existe risco de explosão.
- Não exponha as pilhas a temperaturas excessivas nem ao fogo. As pilhas podem explodir e libertar substâncias tóxicas.
- Não deve carregar as pilhas.
- Não deve soldar as pilhas ao produto.
- Não deve descarregar as pilhas por meio de curto-circuito. As pilhas podem vazar, explodir, incendiar e ferir pessoas.
- Não deve danificar as pilhas, nem as desmantelar. As pilhas podem vazar, explodir, incendiar e ferir pessoas.
Descrição
Vista geral do produto

- Altifalante
- Campo de detecção
- Entalhe marcador
- Tecla de função à direita
- Tecla MENU | OK
- Nível de bolha
- Tecla Ligar/Desligar
- Tecla AUTO
- Tecla Retroceder
- Tecla de função à esquerda
- Visor (lado dianteiro)
- Visor (lado traseiro)
- Distância da aresta exterior do receptor laser ao entalhe marcador
- Travamento do compartimento das pilhas
Indicações no visor

- Indicação no visor do ecrã inicial
- Ligação ao laser rotativo activa/inactiva
- Ligação ao tripé activa/inactiva
- Indicação no visor do modo de receptor
- Cabeçalho
- Precisão seleccionado
- Indicação da distância ao plano do laser na unidade seleccionada
- Unidade da indicação da distância
- Indicação da posição do receptor laser em relação à altura do plano do laser
- Indicação no visor do menu
- Indicação contextual da ocupação das teclas de função
Utilização correcta
O produto descrito é um receptor laser/controlo remoto. Pode ser utilizado como receptor laser e controlo remoto para lasers rotativos Hilti da quarta geração. Os receptores laser mostram digitalmente a distância entre o feixe laser incidente (plano do laser) no campo de detecção e o entalhe marcador no receptor laser. O produto pode ser utilizado como controlo remoto para operar o laser rotativo à distância, bem como para activar/desactivar funções operacionais.Incluído no fornecimento
Receptor laser, 2 pilhas AA (não em todos os mercados), manual de instruçõesPoderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group
Bluetooth
Este produto está equipado com Bluetooth.O Bluetooth é uma transmissão de dados sem fios, através da qual dois produtos Bluetooth podem comunicar entre si.
A marca nominativa Bluetooth® e o logótipo são marcas comerciais registadas detidas pela Bluetooth SIG, Inc. e a Hilti dispõe da licença correspondente para fazer uso das mesmas.
Características técnicas
Dados informativos sobre o produto
Faixa da indicação da distância |
±52 mm (±2,0 in) |
Faixa de indicação do plano do laser |
±0,5 mm (±0,02 in) |
Comprimento do campo de detecção |
≤ 120 mm (≤ 4,7 in) |
Indicação do centro a partir da aresta superior da carcaça |
75 mm (3,0 in) |
Tempo de espera sem detecções antes da desactivação automática |
15 min |
Alcance da comunicação com o laser rotativo (Diâmetro) |
300 m (984 ft ‑ 3 in) |
Altura do ensaio de queda no suporte de receptor PRA 83 (sob condições ambientais padrão conforme MIL‑STD‑810G) |
2 m (6 ft ‑ 7 in) |
Temperatura de funcionamento |
−20 ℃ … 50 ℃ (−4 ℉ … 122 ℉) |
Temperatura de armazenamento |
−25 ℃ … 60 ℃ (−13 ℉ … 140 ℉) |
Altitude operacional máx. |
2000 m / 6560 pés acima do nível médio do mar |
Humidade máx. |
90 % |
Peso (incluindo pilhas) |
0,25 kg (0,55 lb) |
Tipo de protecção conforme IEC 60529: 2001 (com suporte da bateria colocado) |
IP66 |
Grau de contaminação conforme a norma IEC 61010-1 |
2 |
Potência máxima de transmissão radiada |
10 dBm |
Frequência |
2 402 MHz … 2 480 MHz |
Tensão nominal |
3 V |
Corrente nominal |
150 mA |
Tipo de pilha |
AA, pilha alcalina |
Utilização
Colocar pilhas

- Abra o compartimento das pilhas.
- Coloque as pilhas.
- Feche o compartimento das pilhas.
Emparelhamento do receptor laser com o laser rotativo e os acessórios
- Aproxime os produtos. Pressione simultaneamente, em ambos os produtos, a tecla Ligar/Desligar
durante pelo menos 3 segundos.
- O emparelhamento bem sucedido é confirmado através do símbolo
e um sinal acústico no receptor laser.
- O emparelhamento bem sucedido é confirmado através do símbolo
Utilização do receptor laser
- Pressione a tecla
no receptor laser.
- O visor do receptor laser PRA 400 apresenta o laser rotativo e o tripé a cinzento-claro. Assim que esteja estabelecida uma ligação ao laser rotativo e/ou ao tripé, o produto ligado é apresentado a preto.
- O receptor laser tem duas teclas de função que, consoante a indicação no visor, permitem diversas operações (para cima/para baixo, para a direita/para a esquerda, mais/menos). A ocupação actualmente possível das teclas de função é apresentada no visor, na parte inferior do ecrã.
- Utilizando as teclas de função, seleccione um símbolo no visor do receptor laser e pressione a tecla
para confirmar a selecção.
- O símbolo actualmente seleccionado é apresentado sobre um fundo preto.
- Para regressar à indicação anterior, pressione a tecla
.
Receber o feixe laser com o receptor laser
- Coloque o receptor laser com a janela de detecção directamente no plano do feixe laser.
- A recepção do feixe laser é indicada óptica e acusticamente.
- O receptor laser mostra a distância do plano do laser ao entalhe marcador.
- Consoante a aplicação, desloque o receptor laser ou o laser rotativo para cima ou para baixo, até que o plano de rotação coincida com o entalhe marcador. O receptor laser indique o valor "0".
- A recepção do feixe laser é indicada óptica e acusticamente.
- Segure, sem realizar movimentos, o receptor laser durante o alinhamento ou fixe-o. Tenha atenção para que haja visibilidade entre o receptor laser e o laser rotativo.
Opções de menu
Para chamar o menu principal, pressione a tecla
Menu principal
![]() |
Modo horizontal |
![]() |
Modo de inclinação |
![]() |
Modo vertical |
![]() |
Configurações gerais |
![]() ![]() |
Ligar/desligar o modo de descanso |
![]() |
Ajustar o volume do receptor laser (desligado, nível 1/2/3) |
![]() |
Desactivação das áreas do feixe |
![]() |
Função Scanline automática |
![]() |
Activar/desactivar a scanline e ajustar a largura da scanline (ponto, 3 ajustes da largura, rotação) |
![]() |
Deslocar a scanline (para a direita/esquerda com as teclas de função) |
![]() |
Alinhe automaticamente a altura com o tripé. PRA 91 |
![]() |
Código QR → Alinhar automaticamente a altura com o tripé PRA 91. |
![]() |
Ajustar a inclinação |
![]() |
Verificar a inclinação |
![]() |
Chamar ou alterar ajustes da inclinação guardados (favoritos) |
![]() |
Ajustar a inclinação com elevada precisão |
![]() |
Código QR → Hiperligação para a vista geral de todas as funções de inclinação |
![]() |
Alinhar automaticamente na vertical |
![]() |
Desactivação de uma ou várias áreas do feixe
|
![]() |
Alinhar automaticamente na vertical com a função de monitorização |
![]() |
Função Scanline automática |
![]() |
Activar/desactivar a scanline e ajustar a largura da scanline (ponto, 3 ajustes da largura, rotação) |
![]() |
Deslocar a scanline (para a direita/esquerda com as teclas de função) |
![]() |
Código QR → Hiperligação para a vista geral de todas as funções no modo vertical |
![]() |
Precisão (5 níveis) Seleccione os níveis de acordo com os seus requisitos ou a distância entre o laser rotativo e o receptor laser. |
![]() |
Velocidade de rotação (3 níveis) |
![]() |
Activar/desactivar o modo "Protecção contra fontes de luz parasitas" |
![]() |
Aviso de choque (desligado, nível 1/2/3) |
![]() |
Indicador de manutenção |
![]() |
Outros ajustes |
![]() |
Desactivar o nivelamento automático (para ajuste manual da inclinação) |
![]() |
Inverter a sequência dos alarmes sonoros |
![]() |
Versão do firmware do laser rotativo/receptor laser |
![]() |
Activar/desactivar os códigos QR |
![]() |
Desactivação de uma ou várias áreas do feixe
|
![]() |
Função Scanline |
![]() |
Seleccione a unidade para a distância do plano do laser à marca central, bem como a unidade para a inclinação.
|
Operação do laser rotativo
Leia o manual de instruções detalhado do laser rotativo associado:Conservação e manutenção
Conservação- Remover sujidade aderente com cuidado.
- Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido.
- Sopre o pó da zona de recepção laser e do visor.
- Não toque no visor e na área de recepção laser com os dedos.
- Verificar, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito.
- Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti .
- Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
Armazenamento e secagem
- Não guarde o produto se este estiver molhado. Deixe que seque antes de o arrumar e guardar.
- Para o armazenamento ou transporte do seu equipamento tenha em atenção os valores limite da temperatura, que estão indicados nos Dados técnicos.
- Após um armazenamento ou transporte prolongado do seu equipamento, efectue uma medição de verificação antes de o utilizar.
Transporte
- Utilize a embalagem Hilti (ou similar) para transportar ou expedir a ferramenta.
Ajuda em caso de avarias
No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti .Avaria |
Causa possível |
Solução |
---|---|---|
Não é possível ligar o produto. |
As pilhas do receptor laser estão vazias. |
|
Polaridade errada das pilhas. |
||
Forte aquecimento no produto. |
Avaria eléctrica |
|
![]() |
As pilhas do receptor laser estão vazias. |
|
![]() |
As pilhas do receptor laser estão vazias. |
|
![]() |
Estado de carga baixo da bateria no laser rotativo. |
|
![]() |
A bateria no laser rotativo está totalmente descarregada. |
|
![]() |
Estado de carga baixo da bateria no tripé. |
|
![]() |
A bateria no tripé está totalmente descarregada. |
|
![]() |
O feixe laser está fora do campo de detecção. |
|
![]() |
O receptor laser está demasiado afastado da possível posição do plano do laser, a função iniciada não pode ser executada. |
|
![]() |
Função de monitorização impossível ou interrompida. |
|
![]() |
O receptor laser está fora da faixa de inclinações automática possível. |
|
Laser demasiado inclinado, nivelamento impossível. |
|
|
|
||
![]() |
Vibração demasiado forte do laser rotativo. |
|
![]() |
Modo de descanso activo. |
|
![]() |
Sem ligação ao laser rotativo: |
|
|
||
![]() |
Sem ligação ao tripé automático. |
|
|
||
![]() |
O emparelhamento com o laser rotativo falhou. |
|
![]() |
O emparelhamento com o tripé falhou. |
|
![]() |
O laser rotativo tem de ser reiniciado. |
|
![]() |
O laser rotativo tem um erro. |
|
![]() |
O laser rotativo está com defeito. |
|
![]() |
O receptor laser tem uma falha de hardware. |
|
Reciclagem

De acordo com a directiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a correspondente transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente, sendo encaminhadas para um reaproveitamento ecológico.
Garantia do fabricante
- Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local.
Declaração FCC (válida nos EUA)/Declaração IC (válida no Canadá)
No entanto, não é absolutamente garantido que não ocorram interferências numa instalação particular. Caso esta ferramenta provoque interferências na recepção de rádio ou de televisão, o que poderá ser verificado ao ligar e desligar a ferramenta, a solução será tentar corrigir essa interferência da seguinte forma:- Reorientar ou deslocar a antena receptora.
- Aumentar a distância entre a ferramenta e o receptor.
- Ligar a ferramenta a uma tomada num circuito diferente daquele a que o receptor está ligado.
- Consulte o seu agente comercial ou um técnico de rádio e televisão experimentado.
A utilização está sujeita às duas seguintes condições:
- Esta ferramenta não deve produzir interferência prejudicial.
- A ferramenta tem de aceitar qualquer interferência, incluindo interferências que podem causar funcionamentos indesejados.
Mais informações
Poderá encontrar acessórios, produtos de sistema e outras informações sobre o seu produto → aqui.RoHS (directiva relativa à limitação de utilização de substâncias perigosas)


Declaração de conformidade
Declaração de conformidadeO fabricante declara, sob sua única e exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com a legislação vigente e as normas em vigor.As documentações técnicas estão aqui guardadas:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
Dados do produto
Receptor laser |
PRA 400 |
Geração |
01 |
N.º de série |
1‒99999999999 |
